![]() If you’ve produced debate content in the past, then you know how chaotic and unexpected they can be. So, empower your viewers to make the most of your webinar with quality subtitles. So, if someone watches your webinar while reading the subtitles, they’ll be more likely to retain the information that’s presented. In addition, research has proven that people learn better when they engage multiple senses. And the more people you can reach, the more likely you’ll make sales or connect with the right people. Whether you’re providing educational or a sales webinar, this is a good thing because it boosts the accessibility of your content. For one thing, subtitles allow those with hearing loss to enjoy webinars unhindered. While you may not think of webinars as needing subtitles, they do. In today’s world every movie and television show should be subtitled. They give viewers the ability to watch films from other parts of the world.Īnd they ensure everyone can know what’s going on, even if the voices on the film are low or poorly mixed. ![]() They allow those with hearing disabilities to enjoy great entertainment. But what if those viewers are in the middle of something? Accurate subtitles give people the ability to silently enjoy live content without disturbing those around them or stopping whatever they may be doing. Since livestreams occur in real time, viewers naturally want to experience them as they happen. And yet, subtitles offer tremendous benefits for livestreams. Unfortunately, they aren’t always as accurate as you might hope. There are a number of tools out there that attempt to produce captions for livestreams and other real time videos. ![]() Just consider how the following types of video content can benefit from subtitles and captions. But subtitles are valuable tools for individuals, businesses, and organizations, regardless of the type of content they produce. Watch subtitled movies in fullscreen without leaving the application.Many people associate subtitles exclusively with entertainment content. Batch re-encode movies within the application to support your target device or application. Create chapter markers automatically or manually. ![]() Sync subtitles in real-time using the time offset stepper. Matroska subtitles, like ssa/ass and srt, are automatically converted to soft subtitle tracks on import. Supports all major subtitle file formats like SubRip (.srt), SubViewer 1 and 2 (.sub), SubStation Alpha (.ssa/.ass), Spruce (.stl), - Scenarist (.scc) and iTunes Timed Text (.itt). Built-in subtitle online search with automatic download, unarchive and parsing. Supported applications are iTunes, QuickTime Player or any app that can play a AVFoundation/QuickTime Movie. Supported devices are iPod, iPhone, iPad and Apple TV. Complete support for multiple languages in the same file. Subtitles can be turned on/off using the interface of the device or application. Add soft, non-destructive subtitles, that won't change or alter the original movie. There are support for multiple languages in the same movie. Subtitles are always displayed at the best quality your device can perform. The subtitle tracks are resolution-independent and rendered in real- as you watch the movie. It's the first and only application to take full advantage of Apple's soft-subtitle technology.
0 Comments
Leave a Reply. |